13个哈利波特冷知识 你知道这些梗吗?

2017-07-25 16:49:59来源:中国教育信息网

  1.Thephrase“voldemort”,inFrench,canbelooselytranslatedas“flightofdeath”,inreferencetoVoldemort’squestforimmortality.

  

  短语“voldemort”(“伏地魔”英文为“Voldemort”)在法语中可以大致译为“死神之战”,暗指伏地魔对于长生不死的追求。

  

  2.ProfessorMcGonagallwasnamedafterMinerva,Romangoddessofwisdom.

  

  麦格教授(MinervaMcGonagall)名为Minerva,是罗马神话中的智慧女神。

  

  3.AndSybill–ProfessorTrelawney’sfirstname–isderivedfromtheGreeknameSibylla,meaning“prophetess”.

  

  而“西比尔(Sybill)”——特里劳妮教授的名字——是由希腊语Sibylla衍生出来的,意思是“女先知”。

  

  4.InGreekmythology,Narcissus(likeNarcissaMalfoy)wasamanknownforhisbeauty,whodiedafterspendingtoomuchtimelookingathisownreflection.

  

  在希腊神话中,Narcissus(很像马尔福妈妈的名字NarcissaMalfoy)是一位美男子,但他把太多时间用于顾影自怜,最终抑郁而死。

  

  5.FilchisanoldEnglishwordmeaning“tostealsomething,usuallyofsmallvalue”.

  

  费尔奇看门人的名字“Filch”是古英语词汇,意义“偷窃,常指偷窃不值钱的东西”。

  

  6.AndRemus’surname,Lupin,comesfromtheLatin“lupinus”,meaning“ofawolf”.

  

  而莱姆斯的姓“卢平(Lupin)”来自拉丁语的“Lupinus”,意思是“一匹狼”。

  

  7.Siriusisnamedafterthebrighteststarinthesky–whichisalsoknownastheDogStar.

  

  小天狼星(Sirius)是以天上最闪亮的一颗星星命名的,也叫大犬星。

  

  8.FredandGeorgeWeasleywerebornon1April–otherwiseknownasAprilFools’Day.

  

  韦斯莱兄弟弗雷德和乔治出生于4月1日,也就是众所周知的愚人节。

  

  9.DiagonAlleyisaplayontheword“diagonally”,whileKnockturnAlley–itsDarkcounterpart–isaplayontheword“Nocturnally”.

  

  对角巷(DiagonAlley)是在“diagonally(对角线地)”这个词上玩了一点文字游戏,而与之相对的翻倒巷(KnockturnAlley)则是从“Nocturnally(夜间活动地)”一词而来。

  

  10.ThenameofthewizardingschoolDurmstrangisderivedfromtheGermanliterarymovement“SturmundDrang”,whichliterallytranslatesto“stormandstress”.

  

  德姆斯特朗魔法学校的名字(Durmstrang)来自德国文学运动“SturmundDrang(狂飙突进运动)”,字面意思是“风暴与压力”。

  

  11.Whenusingthevisitors’entrancetotheMinistryofMagic,youstepintoadisusedtelephoneboxanddial62442.Thesenumbers,onatelephonekeypad,correspondtothelettersM-A-G-I-C.

  

  来访者要进入魔法部,需要走进一部废弃的电话亭,拨号62442,而这几个数字在电话键盘上对应的是字母M-A-G-I-C(魔法)。

  

  12.Griffond’Or(pronouncedthesamewayasGryffindor)isFrenchfor“goldengriffin”.ThedoortoDumbledore’sofficeholdsagoldenknockerintheshapeofagriffin.

  

  Griffond’Or(和格兰芬多学院Gryffindor发音相同)在法语中是“金色的狮身鹫面兽”的意思。邓布利多院长(Dumbledore)办公室大门上就有一个金色的门环,是狮身鹫面兽的形状。

  

  13.AndSlytherincouldbeaplayonthewords“slytherein”.SlynessisoneofthedistinguishingqualitiesofmembersofSlytherinhouse.

  

  而Slytherin(斯莱特林学院)一词可能是“slytherein(狡猾在其中)"的变体,狡猾是斯莱特林学院成员的一个突出特点。